2012年8月2日 星期四

村上1Q84之2011冬季號特輯(自時報悅讀網)




臺灣的站台--時報出版為《1Q84》的上市在書店做行銷,一間書店只賣一本書,不但驚艷你的眼,連 NHK 都前來介紹《1Q84》台灣上市的情形喔!



.《1Q84》美國版開賣,NY Times 雜誌專題介紹


《1Q84》於2011年10月下旬在全美開賣,上市首週立即空降《紐約時報》文學榜亞軍!本書初版聽說就印了9萬冊,象徵的意思是大書,會賣的暢銷書,其實,村上大叔的作品單在美國銷量早就突破200萬冊,算是有基本盤的。這本米國版的《1Q84》是由Knopf出版,與他國版本最大的不同是沒分冊,就一大本,厚達944頁。原因嘛,依出版社的說法是人家美國人比較希望且習慣整個故事放一起,再加上原第二冊是採開放式結尾,讀老半天到最後竟沒什麼高潮的話,老外大概會不爽吧。


《1Q84》米國版的譯者有兩位,分別是Jay Rubin(傑‧魯賓)和Philip Gabrie,其中那位傑‧魯賓想必讀者不會陌生,絕對的村上迷+村上通。傑‧魯賓從 1993 年開始研究村上春樹,曾翻譯過《挪威的森林》、《神的孩子都在跳舞》等多部村上小說,《聽見100%的村上春樹》(時報出版)一書即是他對村上作品的融會貫通加抽絲剝繭後的精闢解讀。


此外,值得一提的是,《紐約時報》雜誌還特別配合發書的 10 月下旬製作專題,內容是該社資深記者於7月間遠赴日本與村上會面,訪談之外更是長達五天的貼身活動實錄,《1Q84》小說中出現的地點實際採訪,圖文並茂,這個 Murakami’s Tokyo - Interactive Feature,高規格,足見本書和村上春樹在美受重視的程度。


在本次訪談中,村上就提到因為他三歲時曾經自己跑出去玩,掉到水溝裡,被水一直衝著走,就在要轉進大黑洞時,才被他媽媽救了起來,所以他一直對黑暗、死亡等這類議題很有興趣。村上創作《1Q84》前後花了三年的時間,多半時間是在家中辦公室寫的,村上說,很多小說怎麼寫,他完全不知道,都是讓小說情節自動發展,像是 little people 的出現,最後變成空氣蛹……也都是不知不覺中就寫出來的,他好像只是記錄而已,當記者問他是不是做夢時想到的情節?村上說:不是,他醒來時,很多夢境都消失了。


還有像是《1Q84》一開始,青豆坐上計程車,司機在車內播放的楊納傑克的《小交響曲》,這也是村上特意的安排,原因是村上曾聽過一場音樂會,發現這曲子有15把喇叭同時出來,很吵、很奇異,所以特別想到一開始就用這段開場,對了,他還帶紐時記者一起坐車子去高速公路,並指給該記者看青豆應該是在那裡下車、從那裡上了電梯、走捷徑下去大飯店……,然後,小說出現的這些當然都是想像的。是啊,村上的小說向來就是真實結合想像吧!


網址:http://www.nytimes.com/2011/10/23/magazine/the-fierce-imagination-of-haruki-murakami.html?_r=1


在片中開頭,青豆在計程車上聽到的楊納傑克<小交響曲>。




沒有留言:

張貼留言