不管是不是Bob Dylan的迷,能把這號重要人物請到臺灣來就是很不簡單。
朋友更厲害,開始賣票當天十二點整就點進網路,順利買到八百元座位區的票。
之前聽過<Like ARollingStone>,看到他年輕時的帥氣照片,加上他曾在演唱會和歌迷嗆聲的傳聞,只覺得他是個很酷的Rocker。
真的很帥很有個性吧!
Dylan有名的歌還有<Blowing in the Wind>,在日劇<壯志驕陽>裡,江口洋介和鈴木保奈美一行人邊走邊唱。
早就聽說Dylan阿伯晚年喜歡把自己的歌改到歌迷都聽不出來,像唸歌一樣。
這首<Simple twist of fate>是我現在最愛聽的一首。比對兩個版本就聽得出來,我還是喜歡旋律性強一點的版本。
這身衣服好像和昨天在臺灣演唱會的衣服一樣??
昨天的演唱會坐太遠(應經紀公司要求不得架設大螢幕),於是一半時間拿著望遠鏡,一半時間就看著燈光投射出來的Dylan翦影(這個設計還蠻妙的),無論彈Keyboard,彈吉他,吹口琴,或不拿任何樂器時,手會忘情地擺動,Rocker的翦影真的很帥,絕對看不出來是個七十歲的老阿伯。
<Simple Twist Of Fate>
They sat together in the park
As the evening sky grew dark
She looked at him and he felt a spark tingle to his bones
It was then he felt alone and wished that he'd gone straight
And watched out for a simple twist of fate.
They walked alone by the old canal
A little confused I remember well
And stopped into a strange hotel with a neon burning bright
He felt the heat of the night hit him like a freight train
Moving with a simple twist of fate.
A saxophone someplace far off played
As she was walking on by the arcade
As the light bust through a-beat-up shade where he was waking up
She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate
And forgot about a simple twist of fate.
He woke up the room was bare
He didn't see her anywhere
He told himself he didn't care pushed the window open wide
Felt an emptiness inside to which he just could not relate
Brought on by a simple twist of fate.
He hears the ticking of the clocks
And walks along with a parrot that talks
Hunts her down by the waterfront docks where the sailers all come in
Maybe she'll pick him out again how long must he wait
One more time for a simple twist of fate.
People tell me it's a sin
To know and feel too much within
I still believe she was my twin but I lost the ring
She was born in spring but I was born too late
Blame it on a simple twist of fate.
Dylan阿伯體力嚇人,連唱一個多小時都是站著。不負眾望,最後的兩首安可曲果然是臺灣歌迷最熟悉的<Like ARollingStone>以及<Blowing in the Wind>。
這種唱歌隨興,讓歌迷難以合唱的率性歌手,不禁讓我想到日本已故歌手尾崎豊,有一次在演唱會上也對歌迷嗆聲:這是我的歌,你們不准唱!!
沒有留言:
張貼留言